Search Results

Akha notebook 907
Handwritten notes and transcriptions of elicited sentences and noun phrases, a traditional narrative about building houses, and word lists including numerals 1-100, time, and pronouns.
Akha notebook 133
Handwritten notes and transcriptions of narratives and songs about blessing children, traveling, illness, Akha hair styles, bees, spirits, and rituals with partial English glossing.
Photograph of Lamkang bead necklaces made by Donnu Sankhil of Thamlakhuren
Photograph of Lamkang tradtional bead necklaces called pthxii in Lamkang. These beads were first designed and introduced by Donnu Sankhil in the early 1980s.According to the different knik patterns of the Lamknang for knik myaar ksen, niktxil and diiphuun knik.
Some Preliminary Issues in the Reconstruction of Proto-KokBorok
This is a description of Proto-KokBorok prepared as part of the 1987-88 Linguistic Field Methods course at University of California, Berkeley on KokBorok with some handwritten notes from Jim Matisoff. Tripura describes regional variation and provides a phoneme inventory, rhyme classes, and correspondences with Bodo.
Being a Grammar of Kaukborok (Also Known as Tripuri) on Etymological Principles with Special Attention to Influence from the Bengali Language
Draft of the grammar of KokBorok with some placeholders. The grammar describes derivational and inflectional morphology and includes interlinear-glossed text examples.
KokBorok dictionary drafts and notes
Notes from the 1978-88 Linguistic Field Methods course at University of California, Berkeley on KokBorok with the consultant Prashanta Tripura. These are typed drafts of a KokBorok dictionary with notes and questions from the authors to each other. The drafts are organized by initial and rhyme. For some entries, the form is also provided in Bengali (Bng.), Bodo (B.), or the Naitong variety of KokBorok (Ntg.). See table of contents for detailed listing.
Call Number, Volume 48, Numbers 2 & 3, Spring/Summer 1988
"Call Number, the newsletter of the School of Library and Information Sciences, University of North Texas, is distributed three times a year" (p. 2 of Vol. 47, No. 1). The periodical contains information about professors, news in the department, and the school's alumni.
Akha notebook 131
Handwritten notes on Akha grammar including word lists and comments on previous notebooks.
Akha notebook 909
Handwritten notes and English translations of Akha songs and narratives originally transcribed in Akha notebooks 1-87, lists of birds mentioned in narratives and seen in the zoo, and comparisons of vernacular and ritual Akha.
Akha notebook 132
Handwritten notes and transcriptions of narratives about spirits and rituals with partial English glossing, word lists, and grammar notes on tone and syllable structure.
Call Number, Volume 49, Number 1, Fall 1988
"Call Number, the newsletter of the School of Library and Information Sciences, University of North Texas, is distributed three times a year" (p. 2). The periodical contains information about professors, news in the department, and the school's alumni.
Conversation about summer vacation
This is a natural conversation between two girls at the Manipur University girl’s hostel. They are talking about what to bring back to the dorm after going home for vacation.
KokBorok grammar drafts and notes
Notes from the 1987-88 Linguistic Field Methods course at University of California, Berkeley on KokBorok with the consultant Prashanta Tripura. These are the handwritten and typed drafts of the KokBorok grammar with notes and questions from the authors to each other. See table of contents for detailed listing.
Call Number, Volume 47, Number 2, Spring 1987
"Call Number, the newsletter of the School of Library and Information Sciences, North Texas State University, is distributed three times a year" (p. 2 of Vol. 47, No. 1). The periodical contains information about professors, news in the department, the school's alumni and listings of class schedules for the following semesters.
Call Number, Volume 47, Number 3, Summer 1987
"Call Number, the newsletter of the School of Library and Information Sciences, North Texas State University, is distributed three times a year" (p. 2). The periodical contains information about professors, news in the department, the school's alumni and listings of class schedules for the following semesters.
Call Number, Volume 48, Number 1, Fall 1987
"Call Number, the newsletter of the School of Library and Information Sciences, North Texas State University, is distributed three times a year" (p. 2 of Vol. 47, No. 1). The periodical contains information about professors, news in the department, and the school's alumni.
Notes on KokBorok grammar
Handwritten notes from the 1978-88 Linguistic Field Methods course at University of California, Berkeley on KokBorok with the consultant Prashanta Tripura. There are word lists of verbs and common nouns and notes from elicitations of grammatical categories including TAM, gender, classifiers, particles, negation, subordinators, and adverbials. See table of contents for detailed listing.
Notes on KokBorok grammar
Handwritten notes from the 1978-88 Linguistic Field Methods course at University of California, Berkeley on KokBorok with the consultant Prashanta Tripura. Grammatical notes cover reduplication, compound nouns, verbal particles, and serial verbs. Some notes are in Bengali and other languages. Sociolinguistic and historical notes describe sound changes, regional variation, and the relationships between KokBorok and other Bodo-Garo languages. See table of contents for detailed listing.
Photograph of Gurachandra telling a story
Photograph of Gurachandra, a Manipuri language consultant, sitting on a stool looking directly at the camera, and telling a traditional Manipuri folk tale called 'Mayba'.
Akha notebook 130
Handwritten notes and comments on previous notebooks.
Akha notebook 134
Handwritten notes and transcriptions of Akha narratives, word lists, lecture notes, grammar notes, and notes on terms used in English translations with detailed descriptions of rituals, festivals, the Akha calendar, genealogies, traditional clothing, sacrifices, the agricultural cycle, and taboos. Includes excerpts of the 1988 Thai census demographics.
Call Number, Volume 46, Number 2, Spring 1986
"Call Number, the newsletter of the School of Library and Information Sciences, North Texas State University, is distributed three times a year" (p. 2). The periodical contains information about professors, news in the department, the school's alumni and listings of class schedules for the following semesters.
Call Number, Volume 46, Number 3, Summer 1986
"Call Number, the newsletter of the School of Library and Information Sciences, North Texas State University, is distributed three times a year" (p. 2). The periodical contains information about professors, news in the department, the school's alumni and listings of class schedules for the following semesters.
Call Number, Volume 47, Number 1, Fall 1986
"Call Number, the newsletter of the School of Library and Information Sciences, North Texas State University, is distributed three times a year" (p. 2). The periodical contains information about professors, news in the department, the school's alumni and listings of class schedules for the following semesters.
Layout of a traditional Manipuri house
This is a diagram of the layout of a traditional Meithei house adapted from Chaki-Sircar's 1981 work. This diagram describes traditional customs and includes the Manipuri words for areas of the house.
Photograph of a Manipuri woman
This is a photograph of a Manipuri woman standing on a balcony of an apartment building.
Photograph of a taro plant
This is a photograph of the taro plant, a root vegetable which grows in Southeast Asia, Africa, and Oceania. The edible root, known as paan in Manipuri, is used in traditional dishes.
Photograph of a traditional Meitei house
This is a photograph of the front view of a traditional Meitei house. The house has a thatched roof and a garden outside.
Photograph of Mangla Ningombla
This is a photograph of Mangla Ningomba, one of the Manipuri language consultants who helped Shobhana Chelliah and other researchers translate Manipuri stories. This photograph was taken at the Manipur University guest house staff quarters in 1986.
Retelling of Hanuba Hanubi
This is a retelling of Hanuba Hanubi Pungawari, a traditional narrative about an old man who is tricked by a monkey to plant paan after it is cooked. It is part of the modern Manipuri canon of folk tales.
Retelling of Kerkuhanjaba
This is a retelling of Kerkuhanjaba, a traditional Manipuri story about a man as black as the kekru berry.
Retelling of My Friend the Oil Lamp
This is a retelling of My Friend the Oil Lamp, a modern Manipuri traditional narrative, narrated by Radhe Sham Singh.
Retelling of the Pear Story: Gopendro
The Pear Story is a video stimulus commonly utilized in language documentation where speakers are shown the silent six minute video and then asked to describe it. In the video, a young boy steals a basket of pears from a farmer, then shares the stolen pears with three boys. This is a recording of Gopendro’s retelling of the Pear Story.
Retelling of Tǝpta
This is a retelling of the traditional narrative about Tǝpta, the boogeyman.
Conversation after the zaikhawm hla performance
Recording of the group having informal conversation after a group performance by the Mizos of Tezpur in Tezpur, Assam. These songs are in the zaikhawm hla style, which is a group singing style. zai means "to sing", khawm means "together," hla means "song".
Performance of zaikhawm hla
Recording of the Mizos of Tezpur singing Christmas songs in Tezpur, Assam. These songs are in the zaikhawm hla style, which is a group singing style. zai means "to sing", khawm means "together," hla means "song". This type of music is often sung after a big meal or event, such as funerals or Christmas celebrations. People often get up and dance during these performances.
Performance of zaikhawm hla at Christmas
Recording of the Mizos of Tezpur singing Christmas songs in Tezpur, Assam. These songs are in the zaikhawm hla style, which is a group singing style. zai means "to sing", khawm means "together," hla means "song". This type of music is often sung after a big meal or event, such as funerals or Christmas celebrations. People often get up and dance during these performances.
Performance of zaikhawm hla at Christmas
Recording of the Mizos of Tezpur singing Christmas songs in Tezpur, Assam. These songs are in the zaikhawm hla style, which is a group singing style. zai means "to sing", khawm means "together," hla means "song". This type of music is often sung after a big meal or event, such as funerals or Christmas celebrations. People often get up and dance during these performances. In this song, a woman calls out the verses and the rest of the group responds.
Performance of zaikhawm hla at Christmas
Recording of the Mizos of Tezpur singing Christmas songs in Tezpur, Assam. These songs are in the zaikhawm hla style, which is a group singing style. zai means "to sing", khawm means "together," hla means "song". This type of music is often sung after a big meal or event, such as funerals or Christmas celebrations. People often get up and dance during these performances.
Performance of zaikhawm hla at Christmas
Recording of the Mizos of Tezpur singing Christmas songs in Tezpur, Assam. These songs are in the zaikhawm hla style, which is a group singing style. zai means "to sing", khawm means "together," hla means "song". This type of music is often sung after a big meal or event, such as funerals or Christmas celebrations. People often get up and dance during these performances.
Performance of zaikhawm hla at Christmas
Recording of the Mizos of Tezpur singing in Tezpur, Assam. These songs are in the zaikhawm hla style, which is a group singing style. zai means "to sing", khawm means "together," hla means "song". This type of music is often sung after a big meal or event, such as funerals or Christmas celebrations. People often get up and dance during these performances.
Monologue on family members
Recording of Thangpuii, Lalnunthangi Chhangte's paternal grandmother, describing her husband and his family. She tells what she can remember about his childhood.
Monologue on family members
Recording of Thangpuii, Lalnunthangi Chhangte's paternal grandmother, describing her husband and his family. She tells what she can remember about his childhood.
Conversation in a family home
Recording of informal conversation in a family home.
Conversation in a family home
Recording of informal conversation in a family home.
Conversation with a child
Recording of a conversation with an unknown child.
Letter to a family member
Recording of a personal letter to a family member who is traveling, updating them on the children at home.
Letter to a family member
Recording of a personal letter to a family member who is traveling.
Letter to a family member
Recording of a personal letter to catch up with a family member who is traveling.
Performance of zaikhawm hla
Recording of the Mizos of Tezpur singing in Tezpur, Assam. These songs are in the zaikhawm hla style, which is a group singing style. zai means "to sing", khawm means "together," hla means "song". This type of music is often sung after a big meal or event, such as funerals or Christmas celebrations. People often get up and dance during these performances.
Back to Top of Screen