Search Results

open access

Transcription: Elicitation of optatives

Description: Transcription of an elicitation of optatives in Lamkang. The purpose of the elicitation was to investigate optative verb forms. All sentences are of the type "[X] should give a book to [Y]". Recorded from Lamkang speaker Sumshot Khular at UNT.
Date: August 10, 2017
Creator: Chelliah, Shobhana Lakshmi
open access

Transcription: Reading of a blessing ritual called Smul Kpnaak

Description: Transcription of a blessing ritual called "Smul kpnaak" as performed by Sumshot Khular. This blessing is used by Lamkang elders to mark significant life events for younger couples. It can be performed for getting a blessing for good health, wealth, children, long life and any other blessings.
Date: August 19, 2017
Creator: Chelliah, Shobhana Lakshmi
open access

Transcription: Traditional story about Arthluuk and Raangchel

Description: Transcription of a retelling of Arthluuk le Raangchel paomin (the Story of Arthluuk and Raangchel), as told by Swamy Tholung Ksen. Two brothers Arthluk and Rangchel fell in love with the same girl, Sombel, who loved Rangchel. There were also a tiger and wildcat who were friends. The tiger asked the wildcat how to catch chickens. The wildcat fools him, and the tiger threatens to eat the wildcat.The wildcat tells the tiger to wait and he will catch a woman for him. He was not able to catch Sombel… more
Date: August 30, 2017
Creator: Chelliah, Shobhana Lakshmi
open access

Transcription: Traditional story about the Poor Boy and the Rich Boy Making Snares

Description: Transcription of a retelling of Sraa nao le svang nao ktaang ktloo ki paomin (the Story of the Poor Boy and the Rich Boy Making Snares), as told by Belun Sankhil. One of several retellings of a traditional story where the rich hunter switches his quarry, a bird, with that of his poor hunting partner, absurdly claiming his trap up high in a tree had caught a deer. In this version it is the fox who parodies the rich hunter's reasoning by claiming he burnt his feet during a flood.
Date: August 27, 2017
Creator: Chelliah, Shobhana Lakshmi
open access

Transcription: Discussion of Laa kthee

Description: Transcription of a discussion of traditional songs by Shetwor Dilbung and Bunghon Suungnem at a storytelling festival funded by the NSF project and organized and implemented by Rex Khullar and Harimohon Thounaojam. The speakers discuss the types of songs they would like to collect and archaic vocabulary used in songs. They also discuss the Totlaang festival in Phaidaam in 2008.
Date: August 27, 2017
Creator: Chelliah, Shobhana Lakshmi & Khular, Sumshot
open access

Transcription: Traditional story about Dingkaakuuk

Description: Transcription of a retelling of Dingkaakuuk paomin (the story of Dingkaakuuk), as narrated by Swamy Tholung Ksen. When a man marries, his wife cannot stand his younger brother, so he takes him into the forest and leads her to believe he killed him. The younger brother kills a tiger and marries a young woman. He encounters his elder brother again, who kills his wife for making him abandon his brother.
Date: August 6, 2017
Creator: Chelliah, Shobhana Lakshmi & Khular, Sumshot
open access

Transcription: Traditional story about Raapa by Suungnem Bunghon

Description: Transcription of a retelling of Raapa paomin (the Story of Raapa), as narrated by Bunghon Suungnem. A tiger, angry at being duped by Koreng, eats him. Koreng's sisters vow to marry whoever kills the tiger, and the only one able to do it is Raapa. Jealous, the other men conspire to kill Raapa, but he survives two attempts and tricks them so that they drown. In the end Koreng's sisters kill Raapa.
Date: August 31, 2017
Creator: Khullar, Rengpu Rex & Utt, Tyler P.
open access

Transcription: Retelling of Juniper Tree of Boyo

Description: Transcription and translation of the recording of Muneem Dawar, a speaker of Hunza Burushaski, reciting the story of juniper tree of Boyo ("Boyuwe Gal").
Date: August 5, 2011
Creator: Munshi, Sadaf

Transliteration and the Making of a Romanization System

Description: The transliteration of Asangba Nongjabi is basically phonetic. The Romanization system that emerges from it is primarily meant to be a guide to the transliteration of the play in the Manipuri Learning Module. The Roman transliteration of Asangba Nongjabi is the core of the Manipuri Learning Module for students of linguistics, language, and literature. The module includes the play in its original Manipuri in both Bangla and Meitei Mayek scripts, its English translation, and an audio performance … more
Access: Restricted to UNT Community Members. Login required if off-campus.
Date: August 6, 2017
Creator: Roy, L. Somi
open access

Transcription: The Prodigal Son

Description: Transcription of a reading of the Story of the Prodigal Son (Luke 15:11-24) from the New Testament by Beshot Khullar. A landowner's second son demands his share of the inheritance before the father's death, goes off and squanders it, and returns to his father, who accepts his penitent son. The older brother, however, is upset at his father's acceptance of his returning brother.
Date: August 18, 2017
Creator: Utt, Tyler P.
open access

Transcription: Traditional story about the Seven Sons

Description: Transcription of a retelling of Chaa paa tkhiiu ki paomin (the Story of Seven Sons), as told by Angtoi Sankhil. A man is killed by a tiger, and as his six sons go to avenge him, he kills them too one by one. The mother is pregnant with a seventh son, who is able to foretell events while still in the womb. After the child learns how his father died, he goes to confront the tiger and his wife. He avoids the tiger's attempt to kill him, takes back his father's head from the tiger's possession, and… more
Date: August 31, 2017
Creator: Utt, Tyler P.
open access

Transcription: Psalm 23 in Lamkang

Description: Transcription of Psalm 23 from the Book of Psalms from the Old Testament in Lamkang.
Date: August 18, 2017
Creator: Utt, Tyler P. & Khular, Sumshot
open access

Transcription: Retelling of Frog Where Are You?

Description: Transcription of the story of Uitxok tva' thah ptih? (Frog, Where Are You?) as narrated by Sumshot Khular. She translated it from Lamkang to English.
Date: August 19, 2017
Creator: Utt, Tyler P. & Khular, Sumshot
Back to Top of Screen