This study examines orthographic variation in synchronous computer-mediated French discourse. All nontraditional variations of selected frequently occuring items are quantified in order to provide an etic (i.e., from an external perspective) analysis. The primary variable of interest is age since this study focuses on providing a comparison of chat participants in their twenties versus those in their fifties. The widespread claim is that younger people communicate using more informal and/or nontraditional forms than older people; however, the results of the present study suggest that this is not always the case. The main finding of the present study is that the twentysomethings and the fiftysomethings produce the nontraditional orthography in a similar fashion in 52.2% of the terms, and in a non-similar fashion in 47.8% of the terms. Following the presentation and discussion of the results, directions for future research are provided.
Translation and subtitling has always been a complicated dimension of the motion picture industry for years. The problem of dealing with linguistic elements in films and conveying them to audiences of different languages across the globe encompasses many difficulties regarding forms and structures of other languages. One of the more highly researched topics in French linguistic studies has been the use of address pronouns and a range of aspects related to their use and interpretation. Many studies have been conducted over the last sixty years in order to determine and understand these variables. An analysis of several of these studies reveals the many complexities involved in second-person pronoun choice in the French language and the development of the idea of pronoun choice as an act of social identity. The focus of this study is to provide an analysis of the use of formal and informal address pronoun use in the French subtitling and dubbing of an American film, Maid in Manhattan, in order to add, on a broader level, a way to differentially examine perceived norms in a variety of contexts within this medium.
Cette analyse littéraire examine les parallèles entre les deux romans Lettres persanes de Montesquieu (1721) et Lettres d'une Péruvienne de Françoise de Graffigny (1747) en se concentrant sur le sort des femmes et leur rébellion contre la claustration. Leurs révoltes transformatrices révèlent une volonté qui refuse et puis transcende les barreaux de leur captivité pour vivre librement. La philosophie de Simone de Beauvoir (1908-1986) personnifie leurs luttes pour devenir et exister, ce qui se traduit par leur capacité de dévoiler leur vraie nature. Elles se battent contre le néant de leurs existences où elles ne peuvent que succomber aux contraintes imposées. Elles se battent pour se définir et pour devenir. Cependant, c'est Graffigny qui nous offre une réponse plus proto-féministe dépassant les paramètres masculins de la société. Son livre répond directement aux Lettres persanes pour créer une nouvelle femme iconoclaste qui transcende les barrières de la société pour se réinventer.
This study offers a partial reduplication of a 2006 study by Williams, which focused primarily on the analysis of the quality of translation produced by online software, namely Yahoo!® Babelfish, Freetranslation.com, and Google Translate. Since the data for the study by Williams were collected in 2004 and the data for present study in 2012, this gives a lapse of eight years for a diachronic analysis of the differences in quality of the translations provided by these online services. At the time of the 2006 study by Williams, all three services used a rule-based translation system, but, in October 2007, however, Google Translate switched to a system that is entirely statistical in nature. Thus, the present study is also able to examine the differences in quality between contemporary statistical and rule-based approaches to machine translation.
This exploratory case study aims to develop a set of best practices for integrating online discussion forums into the foreign language curriculum, focusing specifically on a group of learners in an advanced French grammar course at a large, public U.S. university. During a period of two months, 26 participants completed a series of tasks designed to provide three different types of data: 1) exploration and analysis of interactional, linguistic, and social features of Web forum discourse; 2) participation in Web forums; and 3) feedback from students. Since the feedback received from two questionnaires was ultimately the most consistent and reliable type of data collected, this study focuses on students' participation patterns and their perceptions of Web forums as a communication space having the potential to provide opportunities for learning French. Although some students indicated that they would neither consider visiting a French-language Web forum nor actually visit one, in both cases, more than half of the participants who completed these questionnaires indicated that they would both consider visiting a French-language Web forum and might actually visit one. Since encouraging students to use French beyond the classroom and to engage in the lifelong use of French for personal enrichment (following the Communities standard of the U.S. Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century), at least one goal of this study-the main goal-has been partially achieved.
The late seventeenth century was a crucial era in establishing territorial claims on the North American continent. In order to strengthen France's hold on the Quebec colony, Louis XIV sent 770 women across the Atlantic at royal expense in order to populate New France. Since that time, these women known as the filles du roi, have often been reduced to a footnote in history books, or else mistakenly slandered as women of questionable morals. This work seeks to clearly identify the filles du roi through a study of their socioeconomic status, educational background, and various demographic factors, and compare the living conditions they had in France with those that awaited them in Canada. The aim of this undertaking is to better understand these pioneer women and their reasons for leaving France, as well as to identify the lasting contributions they made to French-Canadian culture and society.
After providing an historical overview of the French spelling system and orthographic variation, this study analyzes selected internal (i.e., linguistic) factors and one external (i.e., social) factor that can influence the use of diacritics in online French-language chat sessions. From a corpus of synchronous computer-mediated communication, 3,855 tokens of graphemes capable of bearing diacritics were coded with the following scheme: Letter, Diacritic, Grapheme (i.e., Letter and Diacritic combined), Date of Participation, and Age Group of Participant. A multivariate (VARBRUL) analysis determined that Grapheme exerts the most influence on variation.
This thesis aims to demonstrate the crucial role of cultural aspects such as attitudes, values, social common places, and expectations in the international advertising industry. Through the analysis of written advertisements used in the United States and France, general trends regarding various commercial sectors and products (automobiles, electronics, cosmetics, and so forth) are highlighted and explored. From a linguistic perspective, the purpose of this thesis is not only to observe the semantic differences between translations of the same slogans and messages, but also to draw attention to the tools used in doing so.
Written in French, this thesis presents a comparative and intertextual study on the theme of « windows » in four poems by Charles Baudelaire, Stéphane Mallarmé, Marie Krysinska and Guillaume Apollinaire. Charles Baudelaire (1821-1867), Stéphane Mallarmé (1842 -1898), Marie Krysinska (1857-1908) and Guillaume Apollinaire (1880-1918) use « windows » as a common theme in their poetry. My study compares this common theme found in four poems: (1) “Les fenêtres” by Charles Baudelaire in Spleen de Paris XXXV, 1869. (2) “Les fenêtres” by Stéphane Mallarmé in Le Parnasse Contemporain, 1863/66. (3) “Les fenêtres” by Marie Krysinska in Rythmes pittoresques, 1890. (4) “Les fenêtres” by Guillaume Apollinaire in Calligrammes (1913-1916), 1918. I focus on what distinguishes these fours poems by following the evolution of poetical forms between symbolism and futurism/surrealism. The common theme (“windows”) provides an opportunity to better underline the formal heterogeneity which separates these different “poetical avenues”: with Baudelaire, the newness of prose poetry; with Mallarmé, the symbolist renewal of a more classic form; with Apollinaire, a form of simultaneity inspired by futurism. The comparative analysis brings to light the original value of the poem written by Krysinska, whose works have not greatly captivated the attention of critics.
This thesis analyzes and demonstrates the similarities and differences between some of the national symbols of France and the United States. This includes the shared and borrowed aspects of each one and the ways in which each culture is reflected through, and built around them. The flags, national anthems, and several national icons such as France's Marianne and Uncle Sam are discussed. This analysis deals with the historical contexts and cultural meanings of the symbols, showing the changes each has undertaken in form and in national and international importance. Through the study of national symbols, this thesis reveals the similarities along with the differences between the two nations, which are often perceived as being highly dissimilar and even opposing in belief systems, cultures, and histories.
Numerous laws are being directed toward subduing the visible presence of Islam throughout France, and in return French Muslims are becoming bolder in the projection of their faith. This thesis examines the presence of Islam in France throughout history and in contemporary French civilization. Specifically, this thesis addresses the issues regarding the visible presence of Islam in France through such institutions as mosques and how they are the key symbols representing the prominence of Islam in France. It looks at what lies in the collective French mind that creates such an influence on today's policies and outlook, as well as identifies the key characters that dominate the current affairs surrounding Islam in France. The thesis reviews the country's past relations with the visible presence of Islam through the controversies surrounding the construction of famous mosques. In addition, this thesis underlines key areas where both the State and the Muslim population must make concessions in order to avoid further conflict.
The purpose of this study is to explore the influence of history and culture on the passage of the comic book to the animated film. Although the comic book has both historical and cultural components, the latter often undergoes a cultural shift in the animation process. Using the Smurfs as a case study, this investigation first reviews existing literature pertaining to the comic book as an art form, the influence of history and culture on Smurf story plots, and the translation of the comic book into a moving picture. This study then utilizes authentic documents and interviews to analyze the perceptions of success and failure in the transformation of the Smurf comic book into animation: concluding that original meaning is often altered in the translation to meet the criteria of cultural relevance for the new audiences.
This study partially replicates and re-explores specific dimensions of a textbook analysis of the presentation and use of specific grammatical elements and sociolinguistic variants in textbooks published in the United States for learners of French. Authenticity is situated as a central construct in the analysis of interrogatives, relative pronouns, and the negative particle ne in selected textbooks and ancillary materials. The findings reveal that little progress has been made over the past twenty years in integrating authentic representations of discourse into French-as-a-foreign-language textbooks.
In The Stranger, a novel by Albert Camus, and in “Funes the Memorious,” a short story by Jorge Luis Borges, the homodiegetic narrators have a significant effect on the referential aspect of their personal experiences. Chronologically these remembered experiences are positioned before the moment when they are narrated. The act of remembering is thus a form of subsequent narration. In both texts, memory is a project rather than an object because it is recounted and not found. In the sense that it is told, memory is necessarily a creative act and thus not faultless because the story of an experience is not the experience itself. The memories in The Stranger and in “Funes the Memorious” are not reconstituted but narrated. The peculiarity of the two texts lies in the fact that the narrators take an external position when describing their own past, emphasizing the imperfect aspect of the narrators’ memory. With a narratological approach to the texts and a Sartrean interpretation of memory, I study the effects of focalization on the act of remembering. By explaining the relationship between focalization, memory and the narratee, I show that the act of remembering is not a repetition of past events or experiences but rather an inventive process that occurs always in the present. I argue that external focalization is a more authentic way to tell the story of a past experience because it emphasizes the fact that memory is always in the process of being made and therefore uncertain and incomplete even to the individual remembering.
This study of the variable use of ne in synchronous electronic French discourse follows the methodological guidelines and the theoretical framework proposed and subsequently elaborated by Labov for analyzing variable features of language. This thesis provides a quantitative variable rule (i.e., VARBRUL) analysis including age as a factor group (i.e., independent variable), thereby making a new contribution to this area of inquiry. The data (50,000 words from the vingtaine 'twentysomething' channel and 50,000 words from the cinquantaine 'fiftysomething' channel) are a subset of 100,000 words from a corpus of one million words collected in 2008 by the thesis director from the public chat server EuropNet. This study aims to answer the following overarching question: To what extent does age-compared to other factors-influence the variable use of ne in verbal negation in synchronous electronic French discourse? In order to answer this question, and possibly others, the VARBRUL analysis will include age, subject (e.g., noun vs. pronoun), type of second negative particle (e.g., pas 'not', jamais 'never', personne 'no one'/'nobody', and so forth), as well as verbal mood/tense.