Burushaski Language Resource - 13 Matching Results

Search Results

Story of A Witch and a King by Mahida Murad

Description: Transcription of Mahida Murad reciting “Danlathas ke Baadsha” in the Hunza dialect. In this popular story a Witch kills some princes and scares the King into marrying her. She took all of the King’s daughter-in-laws and stole their eyes, sealing them into a pit hidden away from the kingdom. The youngest raises her child, and he must save his mother and aunties. Transcription done in Burushaski with translations in English.
Date: July 30, 2010
Creator: Munshi, Sadaf
Partner: UNT College of Information

Story of A Witch and a King by Mahida Murad (morphemic analysis)

Description: Transcription, translation and linguistic (morphemic) analysis of Mahida Murad reciting “Danlathas ke Baadsha” in the Hunza dialect. In this popular story a witch kills some princes and scares the king into marrying her. She took all of the King’s daughter-in-laws and stole their eyes, sealing them into a pit hidden away from the kingdom. The youngest raises her child, and he must save his mother and aunties. Transcription done in Burushashki with translations in English.
Date: July 30, 2010
Creator: Munshi, Sadaf
Partner: UNT College of Information

Recipe for Garmamuc by Ruqayya Bano

Description: Transcription of the recording of Ruqayya Bano, a speaker of Nagar Burushaski, giving the recipe of Garmamuc, a type of fried leavened bread.
Date: July 27, 2010
Creator: Ruqayya Bano
Partner: UNT College of Information

Recipe for Ghulmaldi by Ruqayya Bano

Description: Transcription of the recipe of Ghulmaldi by Ruqayya Bano, with translations in English.
Date: July 27, 2010
Creator: Karim, Piar
Partner: UNT College of Information

Recipe for Ghulmaldi by Ruqayya Bano

Description: Transcription and free English translation of the recording of Ruqayya Bano explaining the food recipe for Ghulmaldi in the Nagar Burushaski.
Date: July 27, 2010
Creator: Munshi, Sadaf
Partner: UNT College of Information

Story of Baduldana by Juru

Description: Transcription, translation and linguistic analysis of the recording of Juru reciting "Baduldana," in the Yasin dialect. This is a popular story that tells about a king named Baduldana that was unable to sire children. To help him, his servants go out into a barren land searching for a mystical man, and when they bring him back, he helps the King.
Date: July 27, 2010
Creator: Munshi, Sadaf
Partner: UNT College of Information

Story of Hamale Khatun by Naseema Ali

Description: Transcription and free English translation of Naseema Ali reciting "Hamale Khatun," in the Nagar dialect. In this popular story Hamale Khatun is invited to the house of a paranormal Queen, and stitches clothing for all of her sons and daughters at their weddings. When she returns home, Hamale Khatun comes with warnings to remain moral by the Queen, and tries to make sure her children obey them.
Date: July 27, 2010
Creator: Munshi, Sadaf
Partner: UNT College of Information

Story of Hamale Khatun by Naseema Ali (analysis)

Description: Transcription, translation and linguistic (morphemic) analysis of the story "Hamale Khatun" narrated by Naseema Ali, a speaker of the Nagar dialect of Burushaski. In this popular story Hamale Khatun is invited to the house of a paranormal Queen, and stitches clothing for all of her sons and daughters at their weddings. When she returns home, Hamale Khatun comes with warnings to remain moral by the Queen, and tries to make sure her children obey them.
Date: July 27, 2010
Creator: Munshi, Sadaf
Partner: UNT College of Information

Recipe for Diram Phitti by Ruqayya Bano

Description: Transcription and free English translation of a recording of Ruqayya Bano sharing the recipe for “Diram Phitti”, or sweet bread cake, in the Nagar dialect. In this recipe, grain is germinated, then ground into flour and fermented. This flour is made into dough, and cooked o an iron pan in individual patties.
Date: July 26, 2010
Creator: Munshi, Sadaf
Partner: UNT College of Information

Story of Nosherwaane Aadil by Niyam

Description: Transcription of Niyam reciting the story “Nosherwaane the Just” in the Yasin dialect of Burushaski. In this popular story there was a king named Qabaat, who had one muslim minister, and one hindu minister. When one of the minsters explained that two owls were discussing the injustice in Qabaat’s kingdom, he decided to become a very just king, and earned the name Nosherwaane the Just. Transcription is done in Burushaski with translations in English.
Date: July 26, 2010
Creator: Munshi, Sadaf
Partner: UNT College of Information

Poem entitled "Ajo-Mathan" by Basharat Shafi (second version)

Description: Transcription and free English translation of the song entitled "Ajo Mathan" by Basharat Shafi, a speaker of the Yasin Burushaski, who is also the author of this song.
Date: July 2010
Creator: Shafi, Basharat
Partner: UNT College of Information

Story of Torti and Potorti

Description: Transcription and free English translation of the recording of Muhammad Wazir Khan ("Wazir Shafi"), a speaker of Yasin Burushaski, narrating the story entitled "Torti Potorti" ('Torti and Potorti'), a popular children's story. This is a story about two sisters named "Torti" and Potorti".
Date: July 2010
Creator: Khan, Muhammad Wazir
Partner: UNT College of Information

Personal Account of Family History by Raja Sakhawat Ali Khan

Description: Transcription and free English translation of the recording of Raja Sakhawat Ali Khan, a speaker of Srinagar Burushaski, providing a personal account of his family history. He recalls how his ancestors came to Srinagar and settled there. In this account, Sakhawat talks about his fathers, and his brothers and their children, and his own children, and about their occupation, etc. Transcriptions are in Burushaski with translations in English.
Date: July 2003
Creator: Munshi, Sadaf
Partner: UNT College of Information