Indexes in award-winning cookbooks Page: 3 of 6
The following text was automatically extracted from the image on this page using optical character recognition software:
Sassen: Indexes in award-winning cookbooks
with 'attractive or evocative terms' such as 'easy,' 'decadent'
and 'quick' because 'those types of recipes are often exactly
what the reader is looking for.'
Wellisch (1995: 96) also advised against including the
name of a person in a heading for a recipe title 'unless such
a name has become an integral part of the name by which
a dish is known' such as 'Sacher torte.' However, Weinberg
(1999: 9) noted, 'If you recall the name of an eponymic
recipe, an index entry for its title is a far faster way to access
the recipe than the common terms for the ingredients.'
All 14 indexes in this research study include main
headings for recipe titles.
Wellisch (1995: 96) wrote that illustrations of dishes and
preparationmethods should be indexed.However, this may
not be possible if the illustrations were not included in the
text provided to the indexer. Illustrations were indexed in
seven cookbooks in this study. In two of these cookbooks,
illustrations were indexed only if they appeared adjacent to
the recipes they illustrated.
Indexes should include see references to refer readers
to preferred terms, as well as see also references to refer
readers to related terms (Whitman and Simon, 2000: 143).
Of the 14 indexes, 13 include cross-references. The excep-
tion is the recipe index of Ice creams, sorbets & gelati: the
definitive guide (Weir and Weir, 2010).
Including foreign language terms and their English language
translations in the index may be helpful to the cookbook
user (Bertelsen, 2009: 38-9). The indexes in this study vary
in the ways that they handle non-English language terms.
Nine of the indexes include entries for foreign language
terms followed by English language translations. These
indexes also include separate postings for the terms trans-
lated into English. For example, in the indexes of both
the British and US editions of Jerusalem (Ottolenghi and
Tamimi, 2012), there are entries for 'a'ja (bread fritters)' and
'bread fritters (a'ja)'.
The index for Warm bread and honey cake (Pagrach-
Chandra, 2009) includes various foreign language terms and
their English language translations, but these terms do not
appear next to each other in the index. For example, the
recipe entitled 'Walnut roll/Potica' is indexed as 'walnut roll'
The remaining four indexes provide less access to English
language translations of foreign language terms. The index
for Couture chocolate (Curley, 2011) includes foreign
language terms followed by English language translations,
but the English language translations are not posted sepa-
rately. The index to Gran cocina Latina (Presilla, 2012)
includes Spanish language terms, but many of them are
not followed by English language translations that are also
posted separately. Finally, the indexes of Modernist cuisine
(Myhrvold, 2011) and Ice creams, sorbets & gelati (Weir and
A Y V
H I ST OR IC H E ST ON
B L U M E N T H A L
THE FOOD OF LATIN AMERICA
GRA N CO CIN
cookbooks: but do
they have award-
The Indexer Vol. 33 No.2 June 2015
Here’s what’s next.
This article can be searched. Note: Results may vary based on the legibility of text within the document.
Tools / Downloads
Get a copy of this page or view the extracted text.
Citing and Sharing
Basic information for referencing this web page. We also provide extended guidance on usage rights, references, copying or embedding.
Reference the current page of this Article.
Sassen, Catherine. Indexes in award-winning cookbooks, article, June 1, 2015; [Sheffield, United Kingdom]. (digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc674099/m1/3/: accessed December 12, 2017), University of North Texas Libraries, Digital Library, digital.library.unt.edu; .