Marine Environment Protection Law of the People's Republic of China Page: 8
The following text was automatically extracted from the image on this page using optical character recognition software:
Environmental Laws ji, 8/23
Article 28 The State shall encourage the development of ecological fisheries, popularize multiform ecological
fisheries production methods and improve marine ecological conditions.
Environmental impact assessment shall be conducted in the new construction, reconstruction and extension of
Mariculture. shall determine breeding density in a scientific way, rationally feeding and apply manure and
accurately use medicines, so as to prevent pollution to the marine environment.
CHAPTER IV PREVENTION AND CONTROL OF POLLUTION DAMAGE TO THE MARINE ENVIRONMENT
BY LAND-BASED POLLUTANTS
Article 29 The discharge of land-based pollutants into the sea shall strictly be conducted in compliance with the
standards and relevant stipulations laid down by the State and Localities.
Article 30 The sewage sea disposal project shall be determined in accordance with marine functional zonation
scheme, marine dynamic conditions and relevant regulations, and shall, after scientific assessment, report to the
competent administrative departments in charge of environment protection under the People's Governments
above the level of the City where the siting is made for examination and approval.
The competent administrative departments in charge of environmrnent protection must, in approving the setting up
of pollutant discharging outlets into the sea, seek the opinions of the competent administrative departments in
charge of maritime affairs and fisheries as well as environment protection department of the Armed Forces.
No additional pollutant discharging outlets shall be allowed within marine nature reserves, important fishery
waters, coastal historic sites and scenic spots, and areas which call for special protection.
In areas with conditions, pollution discharging outlets shall be built in the deep sea to practise offshore
In the areas where natural conditions permit, the sea disposal outlet should sited in deep waters offshore. The
installation of land-based pollutant disposal outlets in deep waters offshore shall be determined in accordance
with marine functional zonation scheme, marine dynamic conditions and seabed conditions for engineering
facilities. Specific measures shall be formulated by the State Council.
Article 31 The competent administrative departments in charge of environment protection and the competent
administrative departments in charge of water under the People's Governments of the Provinces, Autonomous
http://english.mep.gov.cn/Policies Regulations/laws/environmental laws/200710/t200... 2009-10-5
Here’s what’s next.
This text can be searched. Note: Results may vary based on the legibility of text within the document.
Tools / Downloads
Get a copy of this page or view the extracted text.
Citing and Sharing
Basic information for referencing this web page. We also provide extended guidance on usage rights, references, copying or embedding.
Reference the current page of this Text.
Standing Committee of the National People's Congress. Marine Environment Protection Law of the People's Republic of China, text, December 25, 1999; Beijing, China. (https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc11931/m1/8/: accessed May 20, 2019), University of North Texas Libraries, Digital Library, https://digital.library.unt.edu; .