Search Results

[Dataset of Web Archiving Research Articles]
Datasets used in the presentation, "Towards Building a Collection of Web Archiving Research Articles." The files included here were used to conduct several Machine Learning classification experiments that result in a corpus of scholarly research articles on the topic of web archiving.
Dataset for a retelling of the Pear Story: Beshot
Dataset generated for analysis of The Pear Story as told by Beshot Khullar. The data set includes a sound recording, transcription with an English translation, flextext files (from Fieldworks Language Explorer), and accompanying derivative files.
Dataset for a traditional story about Sombeel
Dataset generated during research on the Lamkang language, including a recording of SankhilThampol Khularnu of Thamlakhuren reciting the story "The Story of Sombeel," a transcription with an English translation, flextext files (from Fieldworks Language Explorer), and accompanying derivative files. Recorded by Daniel Tholung and translated by Sumshot Khular.
Dataset for a retelling of the Pear Story: Grace Sankhil
Dataset generated for the retelling of the Pear Story by Grace Sankhil. The dataset includes a transcription with an English translation, flextext files (from Fieldworks Language Explorer), and accompanying derivative files including metadata to be used with SILs SayMore.
Dataset for a retelling of the Pear Story: Robert
Dataset generated for a recording of Robert Leivon retelling the Pear Story. A transcription with an English translation, flextext files (from Fieldworks Language Explorer), and accompanying derivative files are included. The speaker was living in Delhi when the recording was made.
Dataset for a retelling of the Pear Story
Dataset generated for the retelling of the Pear Story by Daniel Tholung. The dataset includes a transcription with an English translation, flextext files (from Fieldworks Language Explorer), and accompanying derivative files including metadata to be used with SILs SayMore
Dataset for a traditional story about the Squirrel
Dataset generated for the retelling of the traditional narrative Theipa paomin [The Squirrel Story]. The dataset includes a transcription with an English translation, flextext files (from Fieldworks Language Explorer), and accompanying derivative files that can be used with SIL'S SayMore.
Dataset for a retelling of the Pear Story
Dataset generated for analysis of The Pear Story as told by Dilbung Kennedy (also known as D.B. Kennedy). The data set includes a sound recording, transcription with an English translation, flextext files (from Fieldworks Language Explorer), and accompanying derivative files.
Dataset for discussion of naming systems, Part III
Shekarnong Sankhil explains traditional naming practices. This system is based on birth order.
Reading of My Children's Food
This record includes a full dataset generated in analysis of recording of Daniel Tholung reciting the story "My Children's Food." This formed the basis for a book published by SIL, written and illustrated by Tony Khular, Joseph Khullar, Rose Khullar, Moses Sankhil, and Mangboi Tholung; and written for a workshop in October 2005 under the guidance of SIL literacy experts at Bosco Reach Out, Guwahati, Assam, India. The translation provided by Daniel Tholung in 2010 was used, with the additional assistance of Sumshot Khular, to annotate the text at UNT in 2016.
Transcription: Retelling of the pear story
This is a retelling of an online narration of the Pear Story (Chafe 1980). The speaker was asked to describe what was happening as he was watching the video clip.
Analyzing COVID-19 Resources on Association of Academic Health Sciences Libraries’ (AAHSL) LibGuides – DATA
Data collected in order to analyze Association of Academic Health Sciences Libraries (AAHSL) member libraries’ COVID-19 LibGuides to determine quantity and origin of links included. The data set includes information on AAHSL member libraries, the stratified sample, and links/structure of applicable LibGuides.
Lawngtlang Word List part 1
This is a textgrid created in PRAAT segmenting words in a Zophei Word List.
Lawngtlang Word List part 2
This is a textgrid created in PRAAT segmenting words in a Zophei Word List.
Lawngtlang Word List part 3
This is a textgrid created in PRAAT segmenting words in a Zophei Word List.
Tlawngrang Word List part 1
This is a textgrid created in PRAAT segmenting words in a Zophei Word List.
Tlawngrang Word List part 2
This is a textgrid created in PRAAT segmenting words in a Zophei Word List.
Tlawngrang Word List part 3
This is a textgrid created in PRAAT segmenting words in a Zophei Word List.
Consumer health information on public library websites: Availability and characteristics
Data documenting a sample of 200 U.S. public libraries. Each library's website was content analyzed to 1) determine if it provides online consumer health information (CHI) sources and, if yes, 2) describe eight characteristics of the CHI sources.
Shudha Bhakti's life in Rakchham village
Shudha Bhakti is telling about her life in Rakchham, from childhood to present. The recording was made at her home in Rakchham village.
Historical narrative about trade relations with Tibet
Jaswant Singh discusses his experience trading with the Tibetans. He did this once a year for six years, before the Indo-Chinese war in 1962 drastically restricted trade with Tibetans. The recording was made in Khrogla, located three kilometers further down Rakchham village.
Historical narrative about trading with Tibet
Jiya Lal describes trade with the Tibetans, before the Indo-Chinese war (1962). The recording was made at his home in Chhitkul village.
Teaching English in Rakchham
Yashvir introduces his family and describes his experience as an English teacher in Rakchham village. He discusses the importance of preserving his language. The recording was made at his home in Rakchham village, located nearby the main temple.
Personal narrative of a school principal
Chet Ram Negi describes how he became the principal of Rakchham Government Senior Secondary school and provides a short history of the school. The recording was made outdoors on school grounds.
Description of a typical day at work
Ram Kumar describes his responsibilities as a teacher of English and social science (history, geography and civic education), and what he especially likes about his job. The recording was made at the Government Senior Secondary School in Chhitkul village, where Kumar is a teacher. The school is located further down the village, on the river bank, on the road towards the military checkpoint.
Roshan Laal Negi's experience in the Indian army
Roshan Laal Negi describes his experience in the ITBP (Indo-Tibetan Border Police) and in the Indian Army. The ITBP is very much present in the area of Chhitkul village, notably due to recurring tensions with China. The recording was made in the living room of his house in Chhitkul village. His house is one of the most spacious houses at the back of the village.
Ram Kumar's childhood in Chhitkul village
Ram Kumar describes his childhood in Chhitkul village. The recording was made at the Government Senior Secondary School in Chhitkul village, where Kumar is a teacher. The school is located further down the village, on the river bank, on the road towards the military checkpoint.
Personal narrative about a foreigner at school
Jagdish Chander describes an episode involving a foreigner at his school during childhood. The recording was made at Jiya Lal's home, where Jagdish happened to pass by.
Bal Raj Negi's occupations
Bal Raj Negi describes his occupations and experience in horticulture in Rakchham village and his own life before that. It was recorded at the Uma Guest House in Rakchham village, which Bal owns. Since Bal spent most of his time working outside of Rakchham village, he is actually not fluent in Chhitkul-Rakchham. Interestingly, he uses exclusively Hindi in the second half of the recording. From then on, he speaks faster, it is then very clear he is more conversant with Hindi.
Radha's life in Rakchham
Radha Devi describes her life in Rakchham village, from childhood to present, noting the many difficulties she encountered. The recording was made at Shudha Bakhti's house in Rakchham village.
Jiya Lal's experience as Mata Devi's oracle
Jiya Lal describes his experience as Mata Devi’s Mali (Oracle). The recording was made at his home in Chhitkul village.
Shiv Bhakti's experience at school and afterwards
Shiv Bhakti describes how good she was at school and and how she got her current job. The recording was made at her home in Chhitkul village.
Balbir Singh Negi's experience as a farmer
Balbir Singh Negi describes his job as farmer and what he does during winter time to prepare for the next season's crops. The recording was made very close to Balbir's house, in front of one of the main temple's storage place.
Hiraa Laal’s advice
Hiraa Laal gives advice on parental education. The language spoken in this recording is Amro Boli 'Our Language,' an Indo-Aryan variety spoken throughout Kinnaur district. The recording was made at his house in Rakchham village where he was weaving at the time.
Conversation about tourism in Chhitkul village
Ram Kumar and Bhag Singh Negi debate the pros and cons of tourism in Chhitkul village. Neither of them is directly involved in any business related to tourism, which allows for a frank debate. The recording was made at the Government Senior Secondary School in Chhitkul village, where Kumar is a teacher.
Conversation about living conditions in Chhitkul village
Ravi and Daya discuss living conditions in Chhitkul village, debating whether life there is difficult or not. The recording was made at the Rani Guest House in Chhitkul village.
Conversation about the future of Chhitkul village
Gangaa Devi and Amir Singh describe how they envision the future of Chhitkul village. The recording was made at their home, the Amar Guest House in Chhitkul village.
Conversation about preserving Chhitkul-Rakchham
Chet and Yashvir discuss the following prompt: "Is the Chhitkul-Rakchham language endangered, and, if yes, what should be done to preserve it?" The recording was done outside at Rakchham's Government Senior Secondary School, where they both work.
Conversation about the current economic situation
Nand and Sunder discuss the overall economic situation in India and compare the current situation with that of 5-10 years earlier (2000s). The recording was made in Vinod Kumar Negi's garden in Rakchham village.
Conversation about transhumance and climate change
Bijender and Tikam discuss the practice of transhumance, which is when animal flocks are moved to higher pastures at the start of a new season. They are asked whether this practice is still necessary, in light of climate change. The recording was made at Tikam's house (and shop) in Rakchham village.
Conversation about teaching Chhitkul-Rakchham at school
Raj and Sahdev discuss whether the Chhitkul-Rakchham language should be taught at school. They are members of the current leadership of Rakchham village ('Panchayat'), elected in 2015. The recording was made after a a long meeting with members of the Panchayat at the Panchayat building ('Panchayat Bhawan') in Rakchham village.
Conversation about pesticides in agriculture
Balbir and Hardev discuss whether pesticides should be used in agriculture. Balbir suggested the topic, since both participants are involved in agricultural work. The recording was made at Balbir's home in Rakchham village.
Conversation about local customs and traditions
Neeraj and Rajdeep discuss their customs and traditions, debating whether some of them should be preserved or discarded. The recording was made at Umar Homestay in Rakchham village.
Dhian Singh Negi narrates the Jackal and the Crow
Dhian describes each picture of the Jackal and the Crow, a picture-based stimulus task. He tells the whole story, and then tells the story from the crow’s perspective. The recording was made at his home in Reckong Peo (Chhitkul Bhawan, at the back of his shop, Negi Electronics).
Pritam Chand narrates the Jackal and the Crow
Pritam describes each picture of the Jackal and the Crow, a picture-based stimulus task. He tells the whole story, and then retells the story from the jackal’s perspective very briefly. Chhitkul-Rakchham is not Pritam's first language. The recording was made at his home in Rakchham village.
Narayan Bhakti narrates the Jackal and the Crow
Narayan describes each picture of the Jackal and the Crow, a picture-based stimulus task. She tells the whole story, and then tells the story from the crow’s perspective. The recording was made in Rakchham village, nearby the main temple.
Balbir Singh Negi narrates the Jackal and the Crow
Balbir describes each picture of the Jackal and the Crow, a picture-based stimulus task. He tells the whole story, and then tells the story from the fox’s perspective. Before being recorded, Balbir mentioned that he already knew about the story. The recording was made at his home in Rakchham village.
Yashvir Singh narrates the Jackal and the Crow
Yashvir describes each picture of the Jackal and the Crow, a picture-based stimulus task. He tells the whole story, and then tells the story from the crow’s perspective. Yashvir had made it clear before being recorded that he was very familiar with the story, which is noticeable, as he notably provides lengthy descriptions and narrations. The recording was made at Uma Homestay in Rakchham village.
Bhupender Singh narrates the Jackal and the Crow
Bhupender describes each picture of the Jackal and the Crow, a picture-based stimulus task. He tells the whole story, and then tells the story from the crow’s perspective. The recording was made at his home in Rakchham village.
Ram Kumar narrates the Jackal and the Crow
Ram describes each picture of the Jackal and the Crow, a picture-based stimulus task. He tells the whole story, and then tells the story from the fox’s perspective. The recording was made at Amar Guest House in Chhitkul village.
Back to Top of Screen