This abstract describes a poster about the Apiary Project. The Apiary Project, a collaboration of the Texas Center for Digital Knowledge at the University of North Texas and the Botanical Research Institute of Texas, is building a framework and web-based workflow for the extraction and parsing of herbarium specimen data. The workflow will support the transformation of written or printed specimen data into a high-quality machine-processable XML format. This poster describes an event model that informed the development of the Apiary XML Application Schema
Transcription, translation and linguistic analysis of Mahida Murad reciting “Danlathas ke Baadsha” in the Hunza dialect. In this popular story a witch kills some princes and scares the king into marrying her. She took all of the King’s daughter-in-laws and stole their eyes, sealing them into a pit hidden away from the kingdom. The youngest raises her child, and he must save his mother and aunties. Transcription done in Burushaski with translations in English.
Transcription, translation and linguistic analysis of the recording of Juru reciting "Baduldana," in the Yasin dialect. This is a popular story that tells about a king named Baduldana that was unable to sire children. To help him, his servants go out into a barren land searching for a mystical man, and when they bring him back, he helps the King.
Transcription, translation and linguistic (morphemic) analysis of the story "Hamale Khatun" narrated by Naseema Ali, a speaker of the Nagar dialect of Burushaski. In this popular story Hamale Khatun is invited to the house of a paranormal Queen, and stitches clothing for all of her sons and daughters at their weddings. When she returns home, Hamale Khatun comes with warnings to remain moral by the Queen, and tries to make sure her children obey them.
Transcription, translation and linguistic analysis of Gul Nasreen reciting "Limpi Kisar," a popular story in the Hunza dialect of Burushaski. In this popular story Limpi Kisar was married to a woman, and she was stolen on their wedding day by an ogre. He travels up mountains to get his wife back. Transcription done in Burushaski with translations and analysis in English.
Transcription, translation and morphemic analysis of the recording of Sarfaraz Khan, a speaker of Yasin Burushaski, giving a historical narrative on the royal family in Thuyi.
Transcription and translation of the recording of Sarfaraz Khan, a speaker of Yasin Burushaski, giving a historical narrative on the royal family in Thuyi.
Transcription, translation and linguistic analysis of the recording of Raja Safdar Ali Khan, a speaker of Srinagar Burushaski, narrating a popular story entitled "Mapher ke Tham" ('old man and king').
Transcription and free English translation of the recording of Muhammad Wazir Khan ("Wazir Shafi"), a speaker of Yasin Burushaski, narrating the story entitled "Torti Potorti" ('Torti and Potorti'), a popular children's story. This is a story about two sisters named "Torti" and Potorti". Transcription and translation by Muhammad Wazir Khan ("Wazir Shafi").
Transcription and free English translation of the recording of Ruqayya Bano explaining the recipe for ghulmaldi, a yogurt dip, in the Nagar Burushaski.
Transcription and free English translation of a recording of Ruqayya Bano sharing the recipe for “Diram Phitti”, or sweet bread cake, in the Nagar dialect. In this recipe, grain is germinated, then ground into flour and fermented. This flour is made into dough, and cooked on an iron pan in individual patties.
Transcription of Pari Nimo reciting a historical narrative and poem about the Misgar valley in the Hunza dialect. “Misgar Valley” explains a little bit about who came to Misgar from Baltit. Transcription is done in Burushaski with translations in English.
Transcription of Basharat Shafi, a radio anchor, reciting the poem “Ajo Mathan” (or “very far') in the Yasin dialect. The poem likens being apart to worsening ones behavior, and going home helps repair the soul. Transcription is done in Burushaski with translations in English.
Transcription of Suram Daam reciting "A Kind Man," in the Hunza dialect. In this popular story, a father searches for his wife and kids that have left to the fairy realm. As he searches for them, he is allowed to continue his search because many beings see how kind he is, and are kind in return. This transcription is in Burushaski with translations in English.
Transcription of the recording of Ramzan (also "Ramazan") Ali reciting "Badshah ke Jattkus," a popular story about a king and an old woman, with translations in English.
Transcription of Mahida Murad reciting “Danlathas ke Baadsha” in the Hunza dialect. In this popular story a Witch kills some princes and scares the King into marrying her. She took all of the King’s daughter-in-laws and stole their eyes, sealing them into a pit hidden away from the kingdom. The youngest raises her child, and he must save his mother and aunties. Transcription done in Burushaski with translations in English.
Transcription and free English translation of Naseema Ali reciting "Hamale Khatun," in the Nagar dialect. In this popular story Hamale Khatun is invited to the house of a paranormal Queen, and stitches clothing for all of her sons and daughters at their weddings. When she returns home, Hamale Khatun comes with warnings to remain moral by the Queen, and tries to make sure her children obey them.
Transcription of Gul Nasreen reciting "Limpi Kisar," a popular story in the Hunza dialect of Burushaski. In this popular story Limpi Kisar was married to a woman, and she was stolen on their wedding day by an ogre. He travels up mountains to get his wife back. Transcription done in Burushaski with translations in English.
Transcription of Niyam reciting the story “Nosherwaane the Just” in the Yasin dialect of Burushaski. In this popular story there was a king named Qabaat, who had one muslim minister, and one hindu minister. When one of the minsters explained that two owls were discussing the injustice in Qabaat’s kingdom, he decided to become a very just king, and earned the name Nosherwaane the Just. Transcription is done in Burushaski with translations in English.
Transcription of the recording of Laila Khan, a Hunza Burushaski speaker, reciting the story of "Shari Shaskulum Shari bano" ('Shari Bano of Fairyland'), a popular story, with translations in English.
Transcription and free English translation of the recording of Abdullah, a speaker of Nagar Burushaski, narrating the story of the Vazir (minister) of Shri Badat, a legendary king of Gilgit.
Transcription of Laila Khan reciting "A Black and White Thread Ball" in the Hunza dialect. In this popular story a young shepherd abandons his duties in order to court a girl who was born out of gold and silver to poor parents. Transcription done in Burushaski with translations in English.
This a traditional story about a common fool character, who does stupid things (bokolapo); in this story, he wants to go to the market but by switching sides of the basket he is carrying also accidentally switches the direction in which he is walking; he ends up walking back to his own house without realizing it.
This dialog allows you to filter your current search.
Each of the Collections listed note their name and the number of records that will be limited down to if you choose that option.
This dialog allows you to filter your current search.
Each of the Serial/Series Titles listed note their name and the number of records that will be limited down to if you choose that option.
This dialog allows you to filter your current search.
Each of the World Regions listed note their name and the number of records that will be limited down to if you choose that option.
This dialog allows you to filter your current search.
Each of the Countries listed note their name and the number of records that will be limited down to if you choose that option.
This dialog allows you to filter your current search.
Each of the Months listed note their name and the number of records that will be limited down to if you choose that option.
This dialog allows you to filter your current search.
Each of the Days listed note their name and the number of records that will be limited down to if you choose that option.
The list can be sorted by name or the count.
This dialog allows you to filter your current search.
Each of the Languages listed note their name and the number of records that will be limited down to if you choose that option.
This dialog allows you to filter your current search.
Each of the Department listed note their name and the number of records that will be limited down to if you choose that option.